6月27日上午,油價走高,WTI攀升至每桶70美元上方,布倫特原油逼近每桶75美元關口
沙特阿拉伯的減產和不穩定加劇了對原油供應的擔憂,而此時正值駕車季節達到高峰
在油價走高的同時,持續的通脹和溫和的經濟增長應該會限制WTI和布倫特原油的價格
據油價網2023年6月27日報道,原油價格6月27日開盤上漲,由于國際新聞和對美國高峰駕駛季節需求增長的預期,對原油供應的擔憂再次出現。
在亞洲午盤交易中,布倫特原油逼近每桶75美元,WTI攀升至每桶70美元以上。
SPI資產管理公司管理合伙人斯蒂芬·英尼斯向英國《金融時報》表示:“只要一個主要石油供應國發生嚴重的地緣政治事件,就有可能出現供應中斷。”“這引發了一系列問題,我們必須看看結果如何。”
此外,沙特阿拉伯將從7月初開始實施減產,這將收緊全球原油供應。
路透社援引BIM Research的一份報告稱,“沙特阿拉伯將于7月實施額外的每天減少100萬桶原油產量,再加上季節性需求走強,這應有助于全球在第三季度實際收緊市場”。
與此同時,美國7月4日的需求預計將大幅增加,但這似乎只是暫時的價格驅動因素。鑒于美聯儲發出的最新信號,隨著經濟步履蹣跚,全球最大的石油消費國今年的石油需求不太可能出現任何有意義的增長。
報告稱,“持續的通脹應該會給央行施加壓力,迫使它們保持限制性立場,并可能進一步收緊貨幣政策”。
盡管沙特阿拉伯減產以及地緣政治發出不穩定警報,但這應該會抑制油價。
李峻 編譯自 油價網
原文如下:
Supply Worries Drive Oil Prices Higher
· Oil prices moved higher on Tuesday morning, with WTI climbing above $70 and Brent moving toward the $75 mark.
· A combination of Saudi Arabia’s production cut and instability have boosted supply concerns just as driving season hits its peak.
· While prices are moving higher, persistent inflation and moderate economic growth should keep a cap on both WTI and Brent.
Crude oil prices began trade with a gain today as supply worries returned to the table amid the rebellion news from international journalism and expectations of demand growth during peak driving season in the United States.
In midday trade in Asia Brent crude was moving toward $75 per barrel with West Texas Intermediate climbing above $70 per barrel.
“There’s a possibility of supply disruption any time you get a serious geopolitical event in a major oil supplier,” Stephen Innes, managing partner at SPI Asset Management, told the Financial Times. “It opens up a can of worms and we’re going to have to see how that plays out.”
There is also the production cut that Saudi Arabia will implement from the start of next month and that will tighten supply globally.
"An additional 1 million barrels per day (bpd) unilateral cut by Saudi Arabia, set to take effect in July, coupled with seasonally stronger demand, should help to physically tighten the market in Q3," BIM Research said in a note cited by Reuters.
Meanwhile, demand from the United States for July 4 is expected to jump but it seems the jump will be a temporary price driver. In light of the last signals from the Fed, demand for oil in the world’s largest consumer is not likely to expand in any meaningful way this year as the economy stumbles.
“We expect growth to moderate in [the second half of the year] as the recent tailwinds boosting service sector activity fade and the drags from restrictive monetary policy and tightening credit build,” JPMorgan’s strategists in a note cited by the FT.
“Persistent inflation should keep pressure on central banks to maintain restrictive stances — and likely tighten further.
This should keep a lid on oil prices despite the Saudi cuts and the instability alert in geographic politics.
免責聲明:本網轉載自其它媒體的文章及圖片,目的在于弘揚石化精神,傳遞更多石化信息,宣傳國家石化產業政策,展示國家石化產業形象,參與國際石化產業輿論競爭,提高國際石化產業話語權,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,在此我們謹向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認為本站文章及圖片侵犯了您的版權,請與我們聯系,我們將第一時間刪除。