據(jù)5月17日Trend報(bào)道,油價(jià)周三變動(dòng)不大,因交易商仍持謹(jǐn)慎態(tài)度,此前美國公布的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)弱于預(yù)期,美國原油庫存意外增加,引發(fā)需求擔(dān)憂。
布倫特原油期貨價(jià)格下跌3美分,至每桶74.88美元。截至格林威治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間2時(shí)22分,美國西得克薩斯中質(zhì)原油價(jià)格微跌2美分至70.84美元。
OANDA分析師Edward Moya表示,“由于能源交易商無法擺脫對(duì)全球需求的擔(dān)憂,原油價(jià)格仍然維持在較高水平。不管大家對(duì)下半年經(jīng)濟(jì)有多樂觀,目前的形勢(shì)都太令人失望了”。
市場(chǎng)消息人士援引美國石油協(xié)會(huì)(American Petroleum Institute)的數(shù)據(jù)稱,截至5月12日的一周,美國原油庫存增加了約360萬桶。路透社調(diào)查的七位分析師此前預(yù)計(jì)減產(chǎn)90萬桶。
美國政府將于當(dāng)?shù)貢r(shí)間5月17日14時(shí)30分公布原油和成品油庫存數(shù)據(jù)。
原油庫存增加加劇了對(duì)美國經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的擔(dān)憂,此前數(shù)據(jù)顯示,4月份零售量增長(zhǎng)0.4%,低于預(yù)期的0.8%。
關(guān)于提高美國債務(wù)上限的談判繼續(xù)給市場(chǎng)帶來壓力,美國財(cái)政部估計(jì),如果國會(huì)不提高債務(wù)上限,美國最早將在6月1日陷入嚴(yán)重的債務(wù)違約。
CMC markets分析師Tina Teng表示,“美國債務(wù)上限談判陷入僵局,零售商業(yè)績(jī)令人失望,令市場(chǎng)情緒走低。對(duì)經(jīng)濟(jì)衰退的擔(dān)憂再次拖累了全球市場(chǎng)”。
市場(chǎng)正密切關(guān)注5月19日至21日在日本舉行的七國集團(tuán)(G7)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議上就擴(kuò)大制裁采取的新舉措。
洪偉立 摘譯自 Trend
原文如下:
Oil little changed as demand worries spur caution
Oil prices were little changed on Wednesday as traders remained cautious after a surprise rise in U.S. crude inventories stoked demand concerns on the heels of weaker-than-expected economic data from the United States, Trend reports with reference to Reuters.
Brent crude futures slipped 3 cents to $74.88 a barrel. U.S. West Texas Intermediate crude edged down 2 cents to $70.84 as of 0222 GMT.
"Crude prices remain heavy as energy traders just can't shake off global demand concerns. It doesn't matter how upbeat everyone is for second half of the year, the current situation is too disappointing," said Edward Moya, an analyst at OANDA.
U.S. crude stockpiles rose by about 3.6 million barrels in the week ended May 12, according to market sources citing American Petroleum Institute figures. Seven analysts polled by Reuters, had expected a 900,000 barrel drawdown.
U.S. government data on crude and product stockpiles is due at 1430 GMT.
The crude inventory build added to concerns about U.S. growth after data showed retail sales rose 0.4% in April, short of estimates for an increase of 0.8%.
Talks on raising the U.S. debt ceiling continue to weigh on the market. The U.S. Treasury Department has estimated that the United States will go into a crippling default as early as June 1 if Congress does not lift the debt ceiling.
"Sentiment soured amid stalled U.S. debt ceiling talks and disappointing retailers' earnings overnight. Recession fears again dragged on the global markets," said Tina Teng, an analyst at CMC Markets.
Markets are closely following any new steps on expanding sanctions by the Group of Seven (G7) leaders when they meet in Japan on May 19-21.
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章及圖片,目的在于弘揚(yáng)石化精神,傳遞更多石化信息,宣傳國家石化產(chǎn)業(yè)政策,展示國家石化產(chǎn)業(yè)形象,參與國際石化產(chǎn)業(yè)輿論競(jìng)爭(zhēng),提高國際石化產(chǎn)業(yè)話語權(quán),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認(rèn)為本站文章及圖片侵犯了您的版權(quán),請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。